个人简介
姓名:孙俊怡
性别:女
专业:翻译
班级:20级翻译1班
录取院校及专业:河南师范大学------英语笔译
政治面貌:预备党员
寄语:行百里者半九十,只要坚持下去,努力一定不会被辜负!
基础英语
题型:选择阅读完型写作
参考书:《华研专四词汇与语法1000题》翻译硕士黄皮书
选择题:专四难度,主要是语法知识和词汇辨析,华研专四1000题这本书刷了2-3遍,总结自己不认识的单词和语法知识,最好把这本书刷透,对于备考专四也很有帮助。往年都会有语法,但是近两年没有,24年也是只考了词汇辨析。专八如鱼得水背了4,5遍左右。 这本书我是7月份背诵的,一共30课,一天背诵一课。重复背到十一月份,十一月份之后每天复习三课,到考试前一个月,每天复习5课。单词真的很重要!!另外一定要多看真题的选择题,会有重复出现的!!例如今年的catch up在前几年中考了两三次。建议专四专八词汇熟背,有能力的同学可以背背GRE单词,词汇背诵要持续到考前!!!每天至少花一个小时用来背单词。
阅读:
阅读这一部分可以用专四阅读,也可以用专八阅读、黄皮书的题来练,建议从前期就开始练习,不用每天都练,可以每周做几篇保持手感,一直持续到考前,锻炼阅读思维。如果怕丢失自信,不建议做黄皮书,因为上面是各大高校的真题,算是比较有难度。因为我容易不自信,所以就只写了一篇。到十二月份,也写了写图书馆其他同学英一英二的阅读理解。
完型:
完型很像高考的题型,一共有10个,每个一分。这个我做的是英语一和英语二的真题,从十一月份开始做,大概两天一篇。(图书馆一定有很多同学买英一英二的真题,我觉得不需要买,可以用电子版或者找图书馆的同学借一下,写完了还给他,这样比较省钱)
作文:作文这部分我主要是总结范文里比较好的一些句子和一些高级的表达,特别是议论文,使用一些高级的表达会很加分。备考专四期间看过有道陈曲老师的课程,个人感觉还不错,感兴趣的同学可以看看。考前可以看一些热点话题,扩展一下知识面,比如去年的“内卷”“在线课程”“人工智能”等。今年作文考的是“短视频的影响”,需要些400字
总结:基英这一门不算很难,重在基础,一定要多背单词!!!
政治
参考书:徐涛《核心考案》《肖秀荣1000题》
这一门我是从暑假开始学的,刚开始我很担心政治,因为我一直觉得自己是理科生,而且对历史非常不感兴趣,所以一开始非常害怕。但是事实证明,只要把知识点掌握好,人人都不会考的差。关于老师的选择可以根据自己的偏好,当然扎实的基础才是最重要的。我看了徐涛老师马原的课程,因为我看课的时候一直在走神,所以看完马原干脆不看了。背诵手册从十月份开始背,背了大概三遍左右。刷了1000题,以及肖四肖八,多选题这部分是最能拉开差距的,所以踏踏实实的学好每一个知识点才是最重要的。
主观题我背的是肖四,大概背诵了有五遍,基本上都能压中。肖爷爷真的yyds,我大题应该拿了有40+。而且一定要背的特别熟练,因为如果背的很熟练的话,考场上真的能下笔如有神。考试的时候我觉得根本都不够写,胳膊都快抡冒烟了。
英语翻译基础
题型:英汉词条15个 汉英词条15个 英汉汉英各一篇文章
词条:
河师大每年的词条都有重复考过的例如联合国教科文组织今年也考了考察方向翻译术语类以及政经类词条比较多认真观察过每年的真题就会发现 方向很好把握
我用到的参考书有:
1.黄皮书 背了两遍
2.52mti翻译高分宝典(历年各大高校考过的词条,个人认为非常具有参考性,同学们可以找到资源打印出来)
3.公众号:翻译硕士考研网 里面的每日一练以及热词很实用
4.后期会出一本书《最后的礼物》包含当年的所有热词 不过24年几乎没有考察热词
这部分需要每天都花点时间去背因为背的多了,在做翻译的时候也会很轻松,尤其是政经类的材料,黄皮书政经类词条背完后,你会发现政经类文章翻译起来得心应手
翻译:
各种题材的翻译材料都要练,因为每年出题都不一定,所以千万不能偷懒。河师大23年之前的英译汉偏政经类,但是23年的真题变成了国家冲突题材。24年又考察了类似于什么天体,具体我忘了,但是我记得有银河,北斗七星一些天文学的术语。汉译英今年出了四大段话,也是偏政经类,大部分句子都没有主语。题量与往年相比增加了。所以平时也需要注意翻译速度。
英译汉:
参考书:
1.《武峰十二天》时间充裕的话可以用这本书入门,学习一些基本的翻译技巧,配套的视频有点长,根据自己需要观看视频。我前期把这本书以及配套视频看完了,感觉还是有一定的收获的,但是个人觉得练习大于看课。
2.《英汉翻译简明教程》(庄绎传),每个单元包含英译汉汉译英,文学历史政经类各种材料,以及每篇文章都有讲解,很受用。这本书没有全部练习,后面的一些材料没有练。
3.翻译硕士黄皮书 这里面我挑了一些进行练习
4高斋翻译 这个我大概连了有两期,这里面讲解非常详细,还会涉及到科普,语法,也非常不错。
汉译英:
1.公众号:XXLin1987 任何一个人不知道这个公众号我都会伤心的ok?徐老师真的是神仙老师,每周都会更新各大高校的汉译英真题并附上讲解,扎针稳准狠,能学到很多翻译的思路,积累很多简洁高级的表达。从开始练习翻译时,我就用的里面的材料。建议同学们使用ipad或者笔记本电脑进行练习,自己练完后对照译文和讲解,总结自己不足的地方,积累翻译思路以及表达,保存好你的成果,以供下次翻译时遇到类似的表达可以随时调档和使用。
2.做翻译一定要学会复盘复盘复盘!!!重要的事情说三遍,我的方法是每隔一周可以复习下这一周做过的翻译,一些固定的表达,并背诵下来,回顾自己错的思路和表达。
翻译11月份之前我都是在ipad上练习,11月之后开始用a4纸练习。因为在电脑或者ipad上练习可以删除或是修改,跟在纸上练习还是有一定区别的。不管怎么样一定要在纸上写,因为考试的时候都是白纸,个人认为卷面也很重要,还是尽量不要修改。
百科
题型:选择名词解释小作文(建议信,广告,旅游词等)大作文(800字作文,类似高考作文)
选择:20道题 这部分的练习方法只能是尽量扩大知识面。这部分运气也很重要。刘军平和李国正的两本百科我都买了二手的,但是没怎么看。很多同学都在用蜜题翻硕app里面也会有很多分类的选择题,刷起来很方便。
名词解释:个人认为名词解释还是比较难的,因为范围很广,这部分需要早点开始背,这样后期复习起来会比较轻松。备考期间主要用的52mti词条翻译高分宝典(这本书我也是买的二手的)。多记忆一些词条对选择题也是有帮助的。后期《最后的礼物》包含全年的热点名词,这个我大概过了一遍,但是考试的时候并没有考到。
小作文:小作文每年考的类文体都不一样,每种文体都要练习一下。这部分可以不用太早开始,十月份左右开始每周练习一篇,注重格式。今年考的是假如你是市领导,有贵宾要参观你所在的城市,然后根据五个部分写一封祝贺词。大概是这样,我忘了…
大作文:和高考作文一样,积累的越多越好,同学们可以在网上或者买一些高考满分作文的参考书。推荐一个APP“纸条”,零碎时间可以积累一些素材,功夫都在平时,大家一定不能因为高中学过就不重视,因为这会是你人生中写的最好的一篇作文,所以一定要重视。
今年大作文考的是一句文言文,是故百战百胜,非善之善者也,不战而屈人之兵,善之善者也。根据这句话,写一篇800字的作文。
总之,百科的范围真的很大,大到可以说是没有范围,所以大家一定不要焦虑,焦虑也没用。可以总结一些套话,考试的时候就算不会写也要编的像模像样的编上去。
一些公众号:一天一篇经济学人蜜题翻硕MTI 翻译硕士考研网XXLin1987 LearnAndRecord
(图、文:孙俊怡、审:黄影)