外国语学院
首页|学院概况|学院新闻|党建动态|外语重点学科|教学科研|合作交流|第二课堂|招生就业|安全教育|下载专区
网站目录
 
当前位置: 首页 >> 学院新闻 >> 学院动态 >> 正文
郑州科技学院外国语学院质量特色教研:AI赋能法律语言学研究团队在行动
2024-10-28 09:50   审核人:

2024年10月26 - 27日,第十三届全国法律语言学研讨会暨中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会年会在北京隆重举行。此次研讨会由中国政法大学外国语学院承办。研讨会吸引了全国近200多名专家教授学者和教学一线的老师参与。

郑州科技学院外国语学院作为中国英汉语比较研究会法律语言学专业委员会团体会员单位,在韩彩虹院长的带领下一行4人参加了此次会议。外国语学院郭万群教授作为法律语言学专业委员会副主任在大会做了题为“科研工作流视阈下AI赋能法律语言学研究:何为?何以?何往?”的专题报告,深入探讨了在科研工作流视角下,人工智能如何为法律语言学研究赋予能量以及相关的系列关键问题,为与会者带来了关于该领域前沿研究方向的深刻思考。韩彩虹院长作为法律语言学专业委员会理事受邀在会议平行论坛中担任主持人并带来了题为“新质生产力驱动的法律口译职业能力评估转向研究”的报告。该报告聚焦于新质生产力对法律口译职业能力评估所带来的影响及评估方向的转变,引发了与会人员对于法律口译职业发展新态势的热烈讨论。郭凤霞教授作为平行论坛点评嘉宾,以“AI时代下的法律翻译挑战与机遇:《中华人民共和国民法典》合同编案例分析”为题做了报告。通过对《中华人民共和国民法典》合同编具体案例的深入剖析,阐述了AI时代下法律翻译领域所面临的挑战与机遇,为法律翻译实践提供了极具价值的参考。梁荣学副教授则在论坛上就“大数据时代背景下涉外法律人才笔译职业能力培养探索”做了报告。针对大数据时代的特点,对涉外法律人才笔译职业能力的培养路径展开探索,为相关人才培养工作提供了新的思路方法。

最后,法律语言学专业委员会副主任郭万群教授对大会作了全面总结。他指出,站在新的历史起点上中国法律语言学研究未来展望“三向”驱动要走向未来、面向国家社会需求、面向世界。参加此次会议的郑州科技学院外国语学院团队成员不仅分享了研究成果,交流了学术思想,也收获了友谊和合作,同时也为我校外语专业发展特别是翻译专业的人才培养指明了新方向,拓宽了新思路。

外国语学院法律翻译研究团队行动主要以郑州科技学院开展的2024年度教学质量文化月活动为契机,紧扣国家对涉外法律人才需求问题,广泛学习国内其他高校的人才培养特色路径,主动作为并发掘赋能国标、校标和课标有机结合的创新融合方案,便于精准制定法律翻译课堂教学质量的校本方案,把外语教学质量文化融入“三全育人”,深入推进“自觉、自律、自查、自纠”质量文化建设,推动外语教学质量持续提高。

(图、文:梁荣学、审:曾媛)

关闭

您是本站第 位访问者

地址:郑州市二七区马寨工业园学院路1号
Copyright @2017 郑州科技学院外国语学院  All Right Reserved.