外国语学院翻译专业教研室举行口译教学成果展活动
11月19日下午两点半,外国语学院翻译教研室在电西302举行了口译教学成果展活动,旨在加强学生们对口译课程的掌握和对商务英语知识的应用。外国语学院教学助理吴俊敏,翻译教研室全体教师和19级20级翻译班学生参与了本次活动,活动通过微博、抖音等平台向全院学生实时直播。
活动开始,教研组长高刘鑫老师对出席此次活动的老师和学生表示热烈欢迎,并对口译成果展示的同学提出具体要求。接着,五组选手通过生动的表演、自信的笑容、简洁的话语和到位的肢体语言,模拟不同商务场景,展示自身学习成果。展示结束后,每组同学通过相互问答的方式完善观点、升华主题,获得现场师生的一致称赞和认同。
活动最后,吴俊敏老师对各组学生成果进行点评;翻译教研室带头人赵德全教授分享自身世界银行口译员的经历,并对学生的创造力和临场应变能力提出肯定;任课教师聂建厚和牛翠老师向同学们展示的同声传译技巧获得了老师和同学们的阵阵掌声,并提出期望学生们在口译方面更加努力去创造属于自己的美好未来。
本次活动既是翻译教研室课程改革的成果体现,也是一次生动的口译交流盛宴,师生均有所收获也有新的感悟,相信在今后的学习和教学活动中取得更优异的成绩。
图/宋蕾 文/牛翠